¿El Profesor Layton y la Caja de Pandora en castellano?  

Posted by: Ollodepez in , , , , ,

El tema es que en la Web Oficial del juego aparece el siguiente texto "El juego final estará traducido y doblado al castellano".

Lo cierto es que llevaba un tiempo pensando en esa posibilidad: después de haber visto un vídeo del juego totalmente en francés (y que podéis ver también en Botafumeiro AG), esperaba la confirmación de que en Europa tuviéramos la posibilidad de disfrutar del juego en nuestros idiomas. Pero, la noticia no llegó, al menos, yo no la leí por ningún sitio. Sin embargo, en la web del juego aparece el texto mencionado unas líneas antes, pero casi parece que lo quieran mantener en secreto.

No alcanzo a comprender el motivo de este secretismo, y más teniendo en cuenta lo ocurrido hace unos meses con Another Code R para Wii, que se nos presentó con un trailer doblado magistralmente al castellano, pero cuyo juego no fue doblado, sino tan sólo traducido. En el caso del profesor Layton, el primer título nos llegó doblado a un precioso inglés, y con subtítulos en castellano. Al parecer, y si hacemos caso del texto que aparece en la web oficial, el 2º título del profesor Layton llegará traducido y doblado; sin embargo, no existe (al menos de momento) ningún trailer en castellano del juego en cuestión, ni se ha anunciado vía nota de prensa (que yo sepa) que en esta ocasión Layton y Luke hablarán en castellano.

El tema de los doblajes suele ser un tema bastante polémico. Yo soy de las que prefiero que lleguen a nuestro idioma, ya son demasiados años jugando a aventuras gráficas (que implica muchos diálogos) teniendo que leer textos interminables. Cierto es que con ello no quiero decir que me conformo con cualquier doblaje, obviamente prefiero el doblaje bien hecho. Y esperemos que en esta ocasión así sea, sino creo que muchos se quejarán, ya que tenemos que reconocer que el doblaje en inglés del primer título era magistral. Llegar a ese nivel va a ser difícil, pero no imposible, y Nintendo puede (si quiere) poner los medios necesarios para que el doblaje al castellano de El profesor Layton llegue a esos niveles de calidad. Y más, teniendo en cuenta las buenas ventas que ha tenido en nuestro país el primero de la saga.

Con lo cual, me imagino que Nintendo pondrá todo de su mano para que contemos con un doblaje a nuestro idioma impresionantemente bueno. O al menos debería. Porque el juego lo requiere, y sobre todo porque nos lo merecemos ¿o no?

Veremos en que queda todo esto. Si se trata de una errata, si se trata de una gran sorpresa, o...
En cualquier caso, pronto sabremos algo al respecto. Recordad que el lanzamiento está previsto para el próximo día 25 de Septiembre. Así que tendremos que pacientar un poquillo más

This entry was posted on domingo, agosto 30, 2009 and is filed under , , , , , . You can leave a response and follow any responses to this entry through the Suscribirse a: Enviar comentarios (Atom) .

0 comentarios

Publicar un comentario en la entrada

Licencia

Licencia de Creative Commons
Esta obra pertenece a Ollodepez
y está bajo Licencia Creative Commons
Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 Unported License.

.

Las marcas, logotipos, vídeos, música e imágenes de videojuegos mostradas en BAG (Botafumeiro AG - Aventuras Gráficas) son propiedad de sus respectivos autores.